A Super Mario variety blog.
Screenshots, photos, sprites, gifs, scans and more from all around the world of Super Mario Bros.


During the localization process of Mario Superstar Baseball, the team names (which are in English even in the Japanese version of the game) were changed for the international release. The most prominent example is the change from “Waluigi Mistakes” in the original to the more graceful “Waluigi Mystiques”.
Other examples (Japanese on left, international on right) are provided. Note that “Catherin USA” is using Birdo’s Japanese name, Catherine, and is referencing the fact that the first Mario game Birdo appeared in was Super Mario Bros. 2, known as “Super Mario USA” in Japan.
Main Blog | Twitter | Patreon | Source: 1, 2: twitter.com user “Guy52That”
pissgoblins reblogged this from juney-blues
fredbydawn liked this
lazermewtwo reblogged this from suppermariobroth
lazermewtwo liked this
jazjo33 liked this
dumbsparse reblogged this from kukimao
bunnystarposts liked this
nobodyimportant14 liked this “D.K.D.K. KongD.K.D.K. Kong is here”
i-want-to-commit-last-bath-bomb liked this
firestingray9 reblogged this from suppermariobroth